sábado, 27 de marzo de 2010

Series al día

Como decíamos hace un par de meses, estamos viviendo unos días muy interesantes para los aficionados a las series de televisión. En ese tiempo la parrilla americana no ha variado mucho en cuanto a títulos, si bien alguna ha entrado en letargo hasta la próxima temporada, alguna otra ha reaparecido, y han nacido otras que apuntan buenas maneras. Así que vale la pena realizar una actualización:

sábado, 20 de marzo de 2010

Diccionario de videojuegos: de la P a la Z


A-C     D-I     J-O     P-Z

Popping: en videojuegos se denomina popping a un bug que consiste en que sea posible detectar la aparición de objetos en el escenario mientras este se genera, en el curso de una partida
Port: término inglés, abreviatura de "software port". En videojuegos denomina aquellos juegos a los que, tras haber sido desarrollados para una plataforma (consola) determinada, se les adapta la programación o el lenguaje de programación para ser utilizados (leídos) por una plataforma distinta de la original
QTE: del inglés Quick Time Event. Ver ídem
Quick Time Event: término inglés, literalmente "evento de tiempo rápido". Se sugiere la traducción "Evento de Pulsación Rápida", abreviado EPR. Se refiere a una determinada mecánica de juego, en que se requiere del jugador que realice unas determinadas rutinas de pulsación o de uso del interfaz de juego (mando) para progresar en el juego
Con toda probabilidad, este fue el primer videojuego(?) popular en utilizar los QTE
Y esto es Dragon's Lair, que dos décadas antes de Heavy Rain ya basaba su jugabilidad en los QTE
Role Playing Game: término inglés, literalmente "juego de interpretación de papeles". Más comunmente traducido como "juego de rol", ver ídem
RPG: del inglés "Role Playing Game", ver ídem
Sandbox: término inglés, literalmente "cajón de arena". Género de videojuego que se basa en la no linealidad de su desarrollo, de forma que el propio jugador decidirá en cada momento como desea interactuar con el videojuego, dentro de las posibilidades que el mismo pone a su disposición. Hasta cierto punto tiene notables similitudes con un RPG, aunque a diferencia de estos, la evolución del personaje o personajes jugables no es tan profunda ni esencial, dado que la mecánica del juego se basa más bien en la interacción con el escenario. Convencionalmente se considera que los juegos de la saga Grand Theft Auto son los juegos sandbox por antonomasia, aunque a lo largo de los años se han ido desarrolando juegos que se ajustarían más a la definición que hemos dado. Algunos ejemplos son los juegos Mafia (2002),  True Crime 2: New York City (2005), Scarface: The world is yours (2006) , Crackdown (2007), Prototype (2009), Infamous (2009), Saints Row 2 (2009), Just Cause 2 (2010)
Shooter: género de videojuegos en que el personaje jugable se dedica a disparar contra los personajes antagonistas
Sistema de coberturas: dentro de los videojuegos, se denomina así a la capacidad del personaje jugable de parapetarse automáticamente, a instancias del jugador, en elementos del escenario. Comunmente, se considera que el juego Gears of War (2006) fue el primero en introducir esta característica
Sonyer: en el ámbito de los videojuegos, se denomina así a quienes utilizan consolas de la compañía Sony. De forma más amplia se le puede añadir un matiz despectivo.
Tirador en primera persona: género de videojuegos dentro del género shooter, que se caracteriza por adoptar el punto de vista del personaje jugable, de forma que el jugador solo vea en pantalla lo que vería el personaje virtual. Existen cientos de juegos pertenecientes a este género; por citar algunos de los más relevantes: Wolfestein 3D (1992), Doom (1993), Quake (1996), Duke Nukem 3D (1996), Half-Life (1998), Counter-Strike (1999), saga Call of Duty (de 2003 a 2009), saga Medal of Honor (de 1999 a 2010), Crysis (2007), saga Halo (de 2003 a 2010)

What The Fuck: término inglés, vulgarismo que expresa sorpresa y desconcierto. Se sugiere la traducción "Qué Coño" o "Pero Qué Coño"
World of Warcraft: Videojuego de la compañía Blizzard Entertainment,  que pasa por ser el más popular dentro del género MMORPG (2004)
WOW: del inglés "World Of Warcraft", ver ídem
WTF: del inglés "What The Fuck", ver ídem
Xboxer: en el ámbito de los videojuegos, se denomina así a quienes utilizan consolas de la compañía Microsoft (XBOX). De forma más amplia se le puede añadir un matiz despectivo


Fuentes
Call of Duty Headquerters     Diccionario Espasa de la Lengua Española
Diccionario Inglés-Español Collins Master
Wikia     Wikipedia     YouTube

viernes, 12 de marzo de 2010

Diccionario de videojuegos: de la J a la O

A-C    D-I    J-O     P-Z

Juego de rol: se trata de un juego en el que uno o más jugadores desempeñan un papel. En videojuegos, es un género que basa su experiencia en la evolución constante del personaje jugable, en cuanto a sus posibilidades de interacción, y a la capacidad de las mismas
Jugabilidad: facilidad que presenta un juego para ser jugado. Es un valor subjetivo, que está condicionado por diversos factores, tanto técnicos como de diseño, tales como la simplicidad en el uso del interfaz (mando), la presencia o ausencia de bugs, el nivel de dificultad de la propuesta de juego y muchos otros
Lag: del inglés "lag behind", rezagarse, quedarse atrás. Es el retraso producido en una telecomunicación que dificulta el desarrollo normal de la misma, provocando desorientación o incomodidad al usuario
LAN: del inglés "Local Area Network", literalmente red de área local
LOL: del inglés "Lots of Laughs", literalmente "montones de carcajadas"
Massive Multiplayer Online Role Playing Game: término inglés, literalmente "Juego de Rol Online Multijugador Masivo". Género de videojuegos que consisten en  que un gran número de jugadores acceden, a través de una red informática, a un mismo escenario, interactuando entre ellos a la manera de un juego de rol. Ejemplos: Neverwinter Nights (1991), The Shadow of Yserbius (1992), World of Warcraft (2004), Age of Conan (2008)
MMORPG: del inglés "Massive Multiplayer Online Role Playing Game". Ver ídem
Modern Warfare: videojuego de la compañía Activision, perteneciente a la serie Call of Duty. Nombre completo "Call of Duty: Modern Warfare" (2007)
Modern Warfare 2: Videojuego de la compañía Activision, perteneciente a la serie Call of Duty. Nombre completo "Call of Duty: Modern Warfare 2" (2009)
Motion capture: término inglés, que se traduce como "captura de movimiento" ver ídem
Multijugador: etimológicamente, "jugador múltiple". Se refiere a la capacidad de algunos juegos para ser jugados por más de un jugador a la vez
Must have: término inglés, literalmente, "debe tener". Se considera una firme recomendación para adquirir o utilizar un determinado producto
MW: del inglés "Modern Warfare", ver ídem
MW2: del inglés "Modern Warfare 2", ver ídem
Offline: término inglés, literalmente "fuera de línea". Se refiere a algo que no está conectado a una red o sistema mayor. Generalmente se refiere a los aparatos que no hacen uso de internet
Online: término inglés, literalmente "en línea". Se dice de algo que está conectado a una red o sistema mayor. Generalmente se refiere a los aparatos que hacen uso de internet


Fuentes
100fps     3Djuegos     Artelaya
Call of Duty Headquarters     Diccionario Espasa de la Lengua Española
Diccionario Inglés-Español Collins Master
Wikia     Wikipedia     Youtube

jueves, 11 de marzo de 2010

Diccionario de videojuegos: de la D a la I

A-C    D-I    J-O    P-Z

DLC: del inglés DownLoadable Content, ver ídem
Downloadable Content: término inglés, literalmente "contenido descargable"
Easter Egg: término inglés, literalmente significa  "Huevo de pascua", ver ídem.
Fake: término inglés, literalmente "falsificación", "impostor", "embustero" o "falso"
Fan: aficionado
Fanboy: aficionado obsesivo
First Person Shooter: término inglés, literalmente "tirador en primera persona", ver ídem

FPS: del inglés First Person Shooter. Ver "Tirador en primera persona". Ver ídem / Del inglés "Frame Per Second" ver ídem
Frame per second: término inglés, literalmente "fotogramas por segundo". Ver Framerate
Framerate: se refiere a la frecuencia a la cual un reproductor de imágenes genera distintos fotogramas. Un mayor framerate no significa necesariamente que una sucesión de imágenes den sensación de movimiento fluido más verosímil al ojo humano, dado que ello depende de otros factores, pero una elección inadecuada de la cantidad de imágenes por segundo proyectadas, y de cuáles serán esas imágenes, sin duda puede generar la sensación contraria: que el movimiento se produce "a saltos"
Freaky: término inglés. Ver "friki"
Friki: anglicismo que designa a la persona aficionada a productos culturales y de consumo sin reconocimiento social en el entorno del sujeto, usualmente productos de la industria cultural popular. A menudo también coleccionista especializado en una determinada línea de producto
GOTY: del inglés "Game Of The Year", literalmente "juego del año"
GOW: del inglés "God of War" y " Gears of War". Corresponde al título de dos videojuegos publicados, respectivamente, en 2005 y 2006. Ambos han sido objeto de secuelas posteriores
Hack and slash: término inglés. Traducible como "corta y acuchilla". Beat 'em up en el que se utilizan armas blancas en el combate. Ejemplos recientes son Darksiders (2010), Dante's Inferno (2010) y la saga God of War (2005, 2007, 2008, 2010)
Hardcore: término inglés, literalmente, "núcleo duro". Suele utilizarse para referirse a los jugadores habituales y experimentados, o a los juegos que, por sus características, requieren ser jugados habitualmente para ser disfrutados completamente
Head-Up Display: término inglés, que puede traducirse como "muestrario en cabeza" o "mostrado al frente". Por el contexto, se podría traducir como "mostrado en primer plano", puesto que en los videojuegos designa a los gráficos y textos que se muestran en pantalla en primer término, y dan al jugador diferentes informaciones, tales como mapas esquemáticos del escenario en que se mueve, munición disponible, arma utilizada en el momento, daño o nivel de salud que tiene el personaje jugado, puntuación obtenida, etc.
HUD: del inglés "Head-Up Display", ver ídem
Huevo de pascua: originalmente, un huevo de pascua es un mensaje, imagen o capacidad oculta, en una película o soporte de reproducción digital. En informática, originalmente solía haber sido realizado por un programador, al margen del propósito y objetivo del programa en el que trabajara, como firma personal. Su existencia se ha popularizado tanto que, en la actualidad, los propios desarrolladores introducen en los videojuegos contenidos ocultos como forma de premiar al jugador pertinaz. Se consideran ocultos en la medida de que no pueden ser encontrados en el transcurso lógico del juego, sino, a menudo, saliéndose del camino trazado por el propio juego. El videojuego de Atari2600, Adventure(1978), se considera comunmente el primer videojuego en el que se puede encontrar uno de estos huevos de pascua. A partir de ahí, se pueden encontrar en multitud de juegos, de entre los que nos permitimos destacar, por su cantidad y calidad, los que incluye la saga Grand Theft Auto
Hype: término inglés, literalmente "exageración", aunque suele utilizarse como sinónimo de "expectación". Suele referirse al interés generado por los desarrolladores de videojuegos, previo a la puesta a la venta de uno de sus productos, mediante comentarios hiperbólicos
Ídem: significa "lo mismo". En esta guía se utiliza para dirigir al lector a la entrada que corresponde al último término entrecomillado que se haya mencionado
Fuentes
Diccionario Espasa de la Lengua Española     Diccionario Inglés-Español Collins Master     Eberuss-Cronoss     Meristation     Termcat     tuexpertoJuegos     Warren Robinett's Home Page     Wikia     Wikipedia     Youtube



miércoles, 10 de marzo de 2010

Diccionario de videojuegos: de la A a la C

A-C    D-I    J-O    P-Z
Arcade: género de videojuego basado en la sencillez del argumento o de los objetivos a conseguir
Aventura Gráfica: género de videojuego basado en una narración compleja, que el jugador deberá ir descubriendo en el transcurso del propio juego, generalmente mediante la resolución de puzzles y enigmas, y explorando los escenarios mediante el personaje o personajes con los que juega. Ejemplos: The Secret of Monkey Island (1990), Leisure Suit Larry Goes Looking For Love (1988), Fahrenheit (2005)
Backup: término inglés. Se traduce como "copia de seguridad"
Ban: término inglés. La traducción literal es "prohibición". Ver Baneo
Baneo: anglicismo. Se trata de una restricción de acceso de un usuario a un sistema informático. Generalmente se refiere a la restricción de acceso de un jugador a redes públicas por haber infringido los términos de uso de dicha red, realizado por el propietario de la misma.
Beat 'em up: término inglés, traducible como "golpéalos a todos". Género de videojuego que se basa en hacer combatir al protagonista contra un gran número de antagonistas, a la vez o en rápida sucesión, en enfrentamientos cuerpo a cuerpo. Ejemplos: Double Dragon (1987), God Hand (2006)
Beta: en el desarrollo de software, se denomina Beta a una versión completa o casi completa del producto, que se utiliza para su evaluación y la detección de errores
Boss: término inglés. La traducción es "jefe". En los videojuegos se denomina boss o jefe, a aquel personaje antagonista que destaca por la dificultad de ser superado, en comparación con otros personajes antagonistas
Bug: término inglés, que literalmente se traduce "bicho", pero que en el contexto debe ser traducido como "error de programación".  Es un error de programación detectable por el jugador, y puede presentar diversas formas
Bullet Time: término inglés, literalmente significa "tiempo bala", ver ídem
Call of Duty: serie de videojuegos de la compañía Activision. Pertenecen al género de shooters bélicos en primera persona. Ver aquí
Camper: término inglés, se traduce como "campista" o "el que acampa", pero sería más exacto traducirlo como "francotirador" o "emboscado".  En los videojuegos en línea se utiliza para designar a aquellos jugadores que se mantienen inmóviles en un lugar del escenario, a la espera de que un oponente aparezca en su rango de ataque para eliminarlo. Abundan en cualquier shooter online multijugador

Captura de movimiento: se trata de una técnica para almacenar digitalmente los movimientos de personas u objetos reales, con el fin de usarla para la animación de objetos o personajes virtuales
Casual: anglicismo que no necesita traducción, por tener el mismo significado en español, pero que por alguna razón no se suele declinar en español, aunque sería más preciso utilizar el término "ocasional", dado que suele utilizarse para referirse a a los jugadores ocasionales
Casual-Gamer: término inglés, literalmente significa "jugador ocasional". Ver Casual
Cel Shading: término inglés de difícil traducción. Se refiere a una técnica de modelaje de gráficos digitales, que pretende dar a los gráficos generados por ordenador un aspecto similar al que tendrían si hubieran sido realizados a mano
COD: del inglés "Call Of Duty", ver ídem
Consola: por extensión, consola de de videojuegos. Aparato electrónico cuya función principal consiste en la reproducción de videojuegos
Crack: programa o conjunto de acciones que permiten sortear los dispositivos de seguridad pensados para evitar la reproducción o ejecución de un programa informático de forma ilegal
Crackear: ver "craquear"
Cracker: aquel que diseña, inventa, o descubre un crack
Craquear: acción de ejecutar o realizar un crack

Fuentes
Diccionario Espasa de la Lengua Española     Diccionario Inglés-Español Collins Master     Eberuss-Cronoss     Meristation     Termcat     tuexpertoJuegos     

martes, 9 de marzo de 2010

Diccionario de videojuegos: Presentación

"El último GOW es sin duda un must have para sonyers y xboxers, y  un firme candidato a GOTY. A pesar de sufrir algo de popping en sus abigarrados escenarios, y algunas caídas de framerate cuando aparecen muchos personajes en pantalla, ello no merma su jugabilidad, en la que hay que destacar su excelente sistema de coberturas. Carece de multijugador offline, pero el online es muy adictivo, aunque no tanto como el de  WOW (LOL) o COD, en los  MW y MW2, y con un lag prácticamente inexistente. Los jugadores más casual puede que lo encuentren algo hermético, pero los más hardcore tienen aseguradas muchas horas de diversión. Es difícil decir en cuál de las dos versiones consoleras tiene mejores gráficos, así que dejaremos que trolers y fanboys se explayen en los comentarios".
¿Ha entendido ud., querido lector, el significado completo del párrafo anterior? ¡Felicidades! ¡No nos necesita ud. para nada! Y sabemos más cosas de ud., como que es un aficionado a los videojuegos que, no satisfecho con jugarlos, se dedica a navegar por la red de redes para extraer más información al respecto, o para decidir cuál será la próxima victima de sus ágiles dedos.
Por otro lado, convendrá conmigo en que no nació ud. con los conocimientos necesarios para entender todos los términos que hemos resaltado en negrita en el texto (que, por cierto, es ficticio, un mero instrumento didáctico), y que los ha adquirido a lo largo de su experiencia como internauta.
Para todos aquellos que se quedan igual cuando leen algunos de esos términos, hemos realizado una pequeña recopilación que iremos publicando en las próximas entradas, extraída de diversas fuentes, de algunos de los más comunes de entre los mismos, añadiendo una breve definición. En algunos casos incluimos también el enlace a alguna de esas fuentes, donde se puede encontrar información adicional.
Como seguramente ya sabrá, estimado lector, muchos de estos términos son anglicismos o, directamente, vocablos ingleses, que se usan habitualmente sin ningún tipo de traducción, aunque esta fuera sencilla. Cuando eso sucede, también sugerimos la traducción más común o que nos parezca más apropiada.
Evidentemente, algunos de los conceptos que definimos tienen más acepciones que las que presentamos, dado que nos limitamos a los significados más comunes. Para mayor información les recomendamos encarecidamente que utilicen los enlaces a las fuentes originales.


Al final de las entradas incluimos enlaces a nuestras fuentes, pero debemos hacer especial mención del miembro de la comunidad de 3Djuegos, Artelaya, quien ya hizo un excelente trabajo en un foro de la citada página, del cual este diccionario nuestro es deudor en muchos aspectos.



Fuentes
Diccionario Espasa de la Lengua Española     Diccionario Inglés-Español Collins Master     Eberuss-Cronoss     Meristation     Termcat     tuexpertoJuegos     Warren Robinett's Home Page     Wikia     Wikipedia     Youtube

miércoles, 3 de marzo de 2010

EXCELSIOR!

En The Big Bang Theory lo han vuelto a hacer.
Después de un parón en la emisión, el episodio emitido el pasado martes, "The excelsior acquisition" (decimosexto de la tercera temporada), vuelve a ser digno de ser visto y revisto; otra pequeña obra maestra (y van...) de diversión, amor por los personajes, por la propia serie, y por sus fieles espectadores.
Jalonado de varias perlas a lo largo de sus veinte minutos de duración, durante toda su emisión es un homenaje y un guiño continuo a los aficionados al cómic y a los seguidores más fieles de la serie, con una rotunda sorpresa final, previsible pero esquiva.
Se hace difícil hablar de este episodio sin desvelar datos que restarían diversión a quien no lo haya visto, así que me contentaré con mencionar un detalle que me ha parecido sublime y que, a pesar de su sencillez, o tal vez por eso mismo, me ha provocado diversas carcajadas: Raj como banda sonora humana. ¡Excelsior!

¿Que aún no sabes cuál es la sorpresa final? ¡Ándaporahi! ¡Tú ni eres frik, ni eres nada!

lunes, 1 de marzo de 2010

Fallo PS3: "¿Tokio? Tenemos un problema..."

Ya sé que todos esperáis con ansia la continuación de nuestro análisis de Heavy Rain; lo tenemos casi listo, nos falta muy poquito...

Pero ahora va, y resulta que lo increíble, lo impensable, ha sucedido: ¡nuestra PS3 puede fallar! ¡Horror y pavor!

Y de tal magnitud puede ser la catástrofe, que la propia Sony nos recomienda ¡que no encendamos la consola hasta nueva orden! ¡Penitentiatite! (referencia a "El nombre de la rosa")

A continuación, os mostramos unas imágenes, basadas en el análisis de reconocidos expertos, sobre qué podría suceder si no seguimos las recomendaciones de Sony: